Technische Daten
Technical data
OZDM 16P1901
Données techniques
40...80 mm
100...250 mm
80 mm
Optimaler Arbeitsbereich
Tastbereich einstellbar Tw
Abstand des Laserfokus
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
Kurzschlussfest
Best working distance
Distance de travail optimale
Portée ajustableTw
Sensing distance adjustableTw
Beam focal point
Plage du foyer du laser
12 - 30 VDC
60 mA / 65 mA
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-10...+50 °C
IP 67
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
max. supply current average / peak
Short circuit protection
Reverse polarity protection
Temperature range
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
max. consommation moyenne / valeure de pointe
Protégé contre courts-circuits
Protégé contre inversion polarité
Température de service
Verpolungsfest
Betriebstemperatur
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
Digitalausgang: max. Schaltstrom
Spannungsabfall
Digital output: max. switc hing current
Voltage drop
Sortie digitale: max. courant sortie
Tension résiduelle
200 mA
≤ 1.8 VDC
≤ 0,05 ms
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
≤ 0,05 ms
Einstellbereich (Reflexionsgrad)
Analogausgang
Setting range (reflection factor)
Analog output
Gamme de détection (facteur de réflexion)
Sortie analogique
10 %...spiegelnd / specular
4 - 20 mA
Reaktionszeit (10 bis 90 %)
Lastwiderst and bei Vs > 12 V / > 24 V
Response time (10 to 90 %)
Load resistance by Vs > 12 V / > 24 V
Temps de réponse (10 à 90 %)
Resistance de charge àVs > 12 V / > 24 V
≤ 0,1 ms
≤ 300 Ω / ≤ 800 Ω
Montage und Justage
•Der Laser-Kontrast-Taster kann sowohl mit dem Befestigungswinkel Art.- •The contrast laser sensor can be directly installed using the 3 through
•Le détecteur laser de contrastes peut être monté avec l'equerre de fixation
art. nr. 113917 ou tout simplement avec des vis type M4.
•Distance de travail optimale: - en cas de détection de petits objets ou de
transitions de couleur nettes: 40 à 80 mm (dans la portée de travail optimale
Mounting
Montage
Code 113917 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
holes provided for M4 screws or with the mounting bracket 113917.
•Optimaler Arbeitsabstand: - für kleine Objekte oder zur Erkennung von
Farbkanten von Farbmarken: 40 bis 80 mm zum Tastgut (Im optimalen
•Best working distance: - for sensing small objects or the color transition
of color marks: 40 to 80 mm from the target (within the best working range
Arbeitsbereich ist das Empfangssignal wenig distanzabhängig, zudem ist the sensitivity is not much sensitive on distance changes, furthermore the le signal de détection est peut sensible à des changement de distance, en
der Laser auf 80 mm fokussiert); - für Farbmarken mit leichter Farbrasterung laser is focussed on 80 mm); - for color marks showing slight rastering or plus le laser est focalisé à 80 mm); - en cas de détection de marques avec
oder mit inhomogener Färbung: 40 mm (oder 120 mm; Laserspot-
Durchmesser je ca. 1 mm).
inhomogene coloration: 40 mm (or 120 mm; laser spot size about 1 mm). une trame légère ou avec des inhomogénités de couleurs: 40 (ou 120 mm:
diamètre de la tâche laser environ 1 mm).
•For sensing shiny surfaces it is recommended to tilt the sensor about 5
•Bei glänzenden Oberflächen empfiehlt es sich den Sensor gegenüber der to 20° in one direction (see arrow on the right of the outline drawing)
•En cas de surfaces réfléchissantes il est conseillé d'incliner le détecteur
par rapport aux objets à détecter de 5 à 20° dans la direction indiquée par
une flèche (voir la flèche à droite sur le dessin au verso). Si la surface des
objets est rugueuse de plus, une inclinaison plus forte est indiquée.
Objektoberfläche um 5 bis 20° in Pfeilrichtung (siehe Pfeil rechts in
compared to the target surface. If the target surface is shiny and rough,
Masszeichnung) zu verkippen. Sind die Oberflächen zusätzlich noch uneben, then an even larger tilt might be necessary.
kann eine noch stärkere Verkippung nötig sein.
•For sensing object edges the objects should approach the laser beam
•Bei der Erkennung von Objektkanten sollten die Objekte den Laserstrahl laterally (see arrow** in the outline drawing). For sensing color marks this •En cas de détection d'arrêtes les objets doivent approcher le faisceau
seitlich anfahren (siehe Doppelpfeil** in Masszeichnung). Bei Farbmarken is not necessary.
spielt dies keine Rolle.
latéralement (voir flèche** sur le dessin au verso). En cas de détection de
marques colorées ceci n'a plus d'importance.
•When using the digital output adjust the threshold using the potentiometer
•Bei der Verwendung des Digital-Ausganges Schaltschwelle mit dem
Potentiometer (14 Umdrehungen) einstellen. Bei Farbmarken mit
Farbnuancen sollte bei einer Abtastung von dunklen Marken auf hellem
(14 turns). If the color marks show some color nuances, use the brightest •En cas d'utilisation de la sortie digitale, adaptez le seuil avec le
mark for setting sensitivity in case of dark marks on a bright background
potentiomètre à 14 tours. Si les marques ont des nuances de couleurs,
or the darkest mark in the opposite case. For best results set the threshold choisissez la marque la plus claire pour adapter la sensibilité en cas de
marque sombre sur fond clair ou la marque la plus sombre dans le cas
Hintergrund die hellste Marke zur Einstellung verwendet werden, bzw. bei in the middle between switching off the output indicator on the marks and
einer Abtastung von hellen Marken auf dunklem Grund die dunkelste Marke. switching it on on the background (for bright marks on dark background), contraire. Les meilleurs résultats sont obtenus, dans le cas de marques
Am Besten stellt man die Schaltschwelle in die Mitte zwischen dem
Ausschalten der Empfangsanzeige auf der Marke und deren Einschalten auf
dem Hintergrund bei hellen Marken auf dunklem Grund, bzw. umgekehrt
bei dunklen Marken auf hellem Grund.
•Die Frontscheibe ist regelmässig zu reinigen, vor allem bei kleinen
Helligkeitsunterschieden zwischen Tastgut und Hintergrund. Zur Reinigung
genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker
Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden.
or opposite (for dark marks on bright background).
claires et fond sombre, en réglant le niveau de détection au milieu de la
plage limitée d'un côté par extinction de l'indicateur de réception sur une
marque et de l'autre par son enclenchement sur le fond; et de façon opposé
pour des marques sombres et fond clair.
•Un nettoyage régulier est nécessaire dans tous les cas où des petites
différences de réflectivité entre les objets à détecter et le fond sont à
discerner. Le nettoyage se fait en général avec un chiffon propre (!), souple
et sec. En cas d'encrassement tenace, on peut se servir d'alcool pur.
•Regular cleaning of the front window is necessary, especially when sensing
small differences in reflectivity between target and background. Use a
clean (!), soft and dry cloth for cleaning. In case of severe soiling the use
of pure alcohol is recommended.
2/2