找货询价

一对一服务 找料无忧

专属客服

服务时间

周一 - 周六 9:00-18:00

QQ咨询

一对一服务 找料无忧

专属客服

服务时间

周一 - 周六 9:00-18:00

技术支持

一对一服务 找料无忧

专属客服

服务时间

周一 - 周六 9:00-18:00

售后咨询

一对一服务 找料无忧

专属客服

服务时间

周一 - 周六 9:00-18:00

FZCK07P6901/KS35A

型号:

FZCK07P6901/KS35A

品牌:

IVO[ BAUMER IVO GMBH & CO. KG ]

页数:

2 页

PDF大小:

229 K

Optoelektronische Sensoren  
Photo electric sensors  
Cellules opto-électroniques  
Abmessungen  
Dimensions  
Elektrischer Anschluss  
Dimensions  
Connection diagram  
Schéma de raccordement  
FZCK 07P6901/KS35A  
BN (1)  
WH (2)  
BK (4)  
+VS  
ext. teach  
light/dark  
BN = Braun/brown/brun  
WH = Weiss/white/blanc  
BK = Schwarz/black/noir  
BU = Blau/blue/bleu  
23,5  
18  
PNP  
10,8  
Z
Teach-in  
LED  
BU (3)  
4,6  
13,4  
3
0 V  
9,2  
Im Normalbetrieb die Teach-in Leitung auf 0V (PNP) bzw. +Vs (NPN) legen  
In normal operation, set the teach-in line at 0V (PNP) or + Vs (NPN)  
En fonctionnement normal, réglez l'apprentissage en ligne à 0V (PNP) ou + Vs (NPN)  
Reflexions-Lichttaster mit  
Intensitätsunterscheidung  
8
Standard diffuse  
sensor  
Um die Immunität bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit zu erhöhen, wird empfohlen den Sensor mit der mitgelieferten Isolierplatte zu montieren  
To increase the immunity regarding electromagnetic compatibility, it is recommended to install the sensor with the insulation plate provided  
Pour augmenter l'immunité en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'installer le détecteur avec la plaque d'isolation fournie  
Détecteur réflex avec  
distinction des intensités  
IND. CONT. EQ.  
1DD2  
Í?*/*ZÂÂ*ÂÄÎ  
Alle Masse in mm  
All dimensions in mm  
Toutes les dimensions en mm  
*
*
*
Senderachse  
Emitter axis  
Axe de l'émetteur  
10151058  
•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.  
•Disconnect power before connecting the sensor.  
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.  
•Anschlussleitung nicht unter Zug verlegen.  
•Do not install the cable under tension.  
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld  
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144  
•Eviter tout effort de traction sur le câble de raccordement lors de sa pose.  
Technical data  
Technische Daten  
Données techniques  
Canada  
Baumer Inc.  
Italy  
Baumer Italia S.r.l.  
IT-20090 Assago, MI  
Phone +39 (0)2 45 70 60 65  
Tastweite einstellbar Tw  
Sensing distance adjustableTw  
Sensing distanceTb atTw = 60 mm  
Sensing distanceTb atTw = 10 mm  
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)  
max. supply current average / peak  
max. switching current  
Voltage drop  
Portée ajustableTw  
20...150 mm  
-
CA-Burlington, ON L7M 4B9  
Phone +1 (1)905 335-8444  
Tastbereich Tb beiTw = 60 mm  
Tastbereich Tb beiTw = 10 mm  
Plage de détection Tb àTw = 60 mm  
Plage de détection Tb àTw = 10 mm  
Plage de tension Vs (UL-Class 2)  
Consommation moyenne / pointe max.  
Courant de sortie max.  
-
10 - 30 VDC  
China  
Singapore  
Baumer (China) Co., Ltd.  
CN-201612 Shanghai  
Phone +86 (0)21 6768 7095  
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.  
SG-339412 Singapore  
Phone +65 6396 4131  
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)  
max. Stromverbrauch Mittel- / Spitzenwert  
max. Schaltstrom  
20 mA / 25 mA  
100 mA  
Denmark  
Baumer A/S  
Sweden  
Baumer A/S  
1,8 VDC  
0,5 ms  
Spannungsabfall  
Tension résiduelle  
DK-8210 Aarhus V  
Phone: +45 (0)8931 7611  
SE-56133 Huskvarna  
Phone +46 (0)36 13 94 30  
Ansprechzeit  
Response time  
Temps d'activation  
0,5 ms  
Abfallzeit  
Release time  
Temps désactivation  
ja / yes / oui  
ja / yes / oui  
-20...+50 °C  
IP 65  
France  
Baumer SAS  
Switzerland  
Kurzschlussfest  
Short circuit protection  
Reverse polarity protection  
Temperature range  
Protégé contre courts-circuits  
Protégé contre inversion de polarité  
Température de service  
Baumer Electric AG  
CH-8501 Frauenfeld  
Phone +41 (0)52 728 1313  
Verpolungsfest  
FR-74250 Fillinges  
Phone +33 (0)450 392 466  
Betriebstemperatur  
Schutzklasse  
Protection class  
Classe de protection  
Germany  
Baumer GmbH  
United Kingdom  
Baumer Ltd.  
0,35 Nm  
max. Anzugsdrehmoment  
max. tightening torque  
Couple max. de serrage  
DE-61169 Friedberg  
Phone +49 (0)6031 60 07 0  
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ  
Phone +44 (0)1793 783 839  
India  
Baumer India Private Limited  
USA  
Baumer Ltd.  
IN-411038 Pune  
US-Southington, CT 06489  
Phone +1 (1)860 621-2121  
Phone +91 20 2528 6833/34  
www.baumer.com/worldwide  
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques  
1/2  
Teach-in Abläufe  
Teach-in procedures  
Procédures de Teach-in  
Anzeigeelemente / Bedienungselemente  
- LED grün: Empfangsanzeige  
- LED grün blinkend: Einstellhilfe / Verschmutzungsanzeige  
- LED gelb: Ausgangsanzeige  
- Taste: Teach-in  
Display elements / Operating elements  
- Green LED: excess gain indicator  
- Green LED flashing: alignment aid / soiled lens indicator  
- Yellow LED: output indicator  
Eléments d'affichage / Éléments opérationnels  
- LED verte: témoin de réception  
- LED verte clignotante: aide de réglage / contrôle d'encrassement  
- LED jaune: témoin de sortie  
- Touche: Teach-in  
- Button: Teach-in  
StatischerTeach-in Ablauf, für ruhende Objekte  
1. Den Sensor in den statischen Teach-in-Modus bringen:  
Taste ca. 2 sek drücken bis die LED (grün) blinkt  
2.Das Objekt in die gewünschte ON-Position bringen und  
Taste kurz drücken  
3.Das Objekt in die gewünschte OFF-Position bringen und  
Taste kurz drücken  
StaticTeach-in procedure, for non moving parts  
1. Set the sensor into static Teach-in mode:  
press the button approx. 2 sec until LED (green) is flashing  
2.Set the object to the desired ON-position and  
press the button shortly  
3.Set the object to the desired OFF-position and  
press the button shortly  
Teach-in statique, pour objets fixes  
1. Appuyez env. 2 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED  
(verte) clignote  
2.Mise en place de l'objet dans la ON-position  
appuyer sur la touche Teach-in  
3.Mise en place de l'objet dans la OFF-position  
appuyer sur la touche Teach-in  
4.En inversant l’ordre 2 et 3, le détecteur est commuté sur com-  
4.Bei Tauschen der Punkte 2 und 3, wird der Sensor auf Dunkel-  
schaltung umgestellt, andernfalls hellschaltend  
4.The sensor is set to dark operate by interchanging the order  
of items 2 and 3, otherwise it is set to light operate.  
mutation sombre sinon il reste en commutation claire  
DynamischerTeach-inAblauf, für bewegte und kleine Objekte  
1. Den Sensor in den dynamischen Teach-in-Modus bringen:  
Taste ca. 5 sek drücken bis das Blinken der LED (grün)  
von langsam nach schnell wechselt  
Nach Loslassen der Taste beginnt der Sensor sofort mit dem  
Einlernen der Minimal- und Maximalwerte  
DynamicTeach-in procedure, for moving and small objects  
1. Set the sensor into dynamic Teach-in mode:  
press the button approx. 5 sec until LED (green) flashing  
changes from slow to fast  
After releasing the button, the sensor starts immediately to  
sense the max. and min. values  
2.Stop the Teach-in procedure: press the button shortly  
3.To change the output function from light operate (standard)  
to dark operate: press the button within 5 sec after "stop the  
Teach-in procedure" shortly  
Teach-in dynamique, pour de petits objets ou objets en mouvement  
1. Appuyez env. 5 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED  
(verte) clignote plus rapidement  
Dès que vous relachez la touche Teach-in, le capteur commence  
à enregistrer les valeurs min. et max. du signal  
2.Terminer le cycle Teach-in: appuyez sur la touche Teach-in  
3.La fonction standard mémorisée est la commutation claire  
Pour une commutation sombre, appuyez sur la touche Teach-in  
encore une fois dans les suivant 5 sec  
2.Teach-in beenden: Taste kurz drücken  
3.Ausgangsfunktion von Hellschaltung (Standard) auf  
Dunkelschaltung wechseln: Taste innerhalb 5 sek nach  
"Teach-in beenden" kurz drücken  
Teach feedback après leTeach-in  
Teach Feedback nach demTeach-in Ablauf  
Teach-in OK; LED (grün) leuchtet für 2 sek:  
- Die eingelernte Anwendung arbeitet einwandfrei mit  
genügend Unterschied der Lernpunkte und  
innerhalb vom Erfassungsbereich des Sensors  
Teach-in Warnung; LED (grün) blinkt für 2 sek:  
- Die Differenz zwischen den Lernpositionen ist zu klein für eine  
sichere Anwendung oder  
Teach feedback afterTeach-in procedure  
Teach-in OK; LED (verte) s'allume pendant 2 sec:  
- L'application travaille correctement, avec suffisamment de  
différence de signal pour la reconnaissance des 2 points et  
dans la portée du capteur  
Teach-in OK; LED (green) is on for 2 sec:  
- The teached application is OK, within its sensing range and  
there is enough difference between the teached values  
Teach-in warning; LED (green) is flashing for 2 sec:  
- The difference between the 1st and 2nd teach position is too  
small for a safe application or  
Alerte Teach-in; LED (verte) clignote pendant 2 sec:  
- La différence entre le premier et le second point mémorisés est  
trop petite pour une application sûre ou  
- The sensor is teached beyond its sensing range  
- Le capteur a été utilisé hors des limites spécifiées  
- Der Sensor wurde ausserhalb seiner Bereichsgrenze eingelernt  
1. Comment fonctionne leTeach-in externe?  
1.Wie funktioniert der externeTeach-in-Vorgang?  
Er ist identisch zurTaste, indem man denTeacheingang auf +Vs  
bei PNP, ( 0V bei NPN ) verbindet.  
1. How to teach using the external wire input?  
Same teach procedure as with the button. Instead of pressing  
the button connectTeach-in input to +Vs (PNP) or 0V (NPN).  
Teach feedback: Output open =Teach-in OK  
FAQ  
Exactement comme pour la toucheTeach-in, en raccordant l'entrée  
Teach-in externe avec +Vs pour PNP (0V pour NPN).  
Teach feedback: Sortie non commutée =Teach-in OK  
Sortie commutée = alerteTeach-in  
Teach Feedback: Ausgang offen =Teach-in OK  
Ausgang geschalten =Teach-inWarnung  
Output closed =Teach-in warning  
2. Comment adjuster à la sensibilité maximale / plage de détection?  
Couvrir la lentille du récepteur de façon à prévenir la réception de  
signal. Démarrer unTeach-in dynamique. Après avoir terminé le  
Teach-in, il est possible de changer la sortie en commutation sombre.  
2.Wie teacht man auf max. Empfindlichkeit / Tastweite?  
Den Empfänger so abdecken dass er kein Licht mehr empfängt.  
Dann in den dynamischenTeach-in-Modus gehen. Nach beenden  
desTeach-in, kann noch auf Dunkelschaltung gewechselt werden.  
2. How to teach on maximum sensitivity / sensing range?  
Cover the receiver lens. Go into the dynamicTeach-in mode.  
After stopping theTeach-in procedure, press the button once  
more to switch the output to dark operate, if desired.  
3.Was passiert wenn die ON- und OFF-Position gleich sind?  
Obwohl die Differenz zwischen den Lernpunkten Null ist, wird  
der Schaltpunkt möglichst genau auf diese Position eingestellt.  
3. What happens when ON- and OFF-Position are the same?  
Even if there is no difference between the two signals, the  
switching point is set on this position as good as possible.  
3. Qu'est-ce qui ce passe si ON- et OFF-position sont les mêmes?  
Même si la différence entre les deux positions est zéro, le capteur  
choisi le point de commutation le plus proche possible.  
4.Wieso blinkt die grüne LED?  
- Der Sensor arbeitet mit ungenügender Signalreserve.  
4. Why is the green LED flashing?  
4. Pourquoi est-ce que la LED verte clignote?  
-The sensor is operated at too little signal reserve.  
-The sensor is inside aTeach-in procedure.  
-Teach feedback: too little signal difference for a safe application  
(2 sec fast flashing).  
- Le capteur travaille avec insuffisament de réserve de signal.  
- Le capteur se trouve dans une procédure deTeach-in.  
-Teach-in avec insuffisament de différence (2 sec, rapide).  
- Possibilité de changer en commutation sombre (5 sec, double).  
- Man befindet sich imTeach-in-Modus.  
-Teach-in mit zu wenig Differenz zwischen den Lernpositionen  
(2 sek schnelles Blinken).  
- Möglichkeit auf dunkelschaltend zu stellen (5 sek, doppel).  
- Option to switch to dark operate (5 sec double flashing).  
Montage  
Mounting  
Montage  
Der Reflexionslichttaster muss auf das Objekt ausgerichtet  
werden. Die Empfindlichkeit soll so eingestellt werden, dass  
sich der Schaltpunkt zwischen Objekt und Hintergrund (oder  
hellem und dunklem Objekt) befindet. Achtung: DieTastweite  
ist von der Oberflächenbeschaffenheit und Farbe des  
Tastobjektes abhängig.  
Align the sensor to the target. Adjust the sensitivity, i.e. the  
LED switching point between the target and the background  
(or between dark and bright targets). The scanning range  
depends on the target surface and color.  
Le détecteur opto-électronique réflex doit être aligné par  
rapport à l‘objet. La sensibilité doit être optimisée de façon à  
ce que le point de commutation se situe entre l‘objet et  
l‘arrière-plan (ou entre un élément clair et sombre).  
Attention: la portée de détection est variable en fonction de  
la couleur et de l‘état de surface de l‘objet à détecter.  
La face optique doit être régulièrement nettoyée.  
Clean the lens regularly.  
Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden.  
2/2  
厂商 型号 描述 页数 下载

MOLEX

FZC3W3P-1833 [ D Subminiature Connector, 3 Contact(s), Male, Solder Terminal, Plug, ] 5 页

MOLEX

FZC3W3P-2188 [ D Subminiature Connector, 3 Contact(s), Male, Solder Terminal, Plug, ] 5 页

IVO

FZCK07N6901 [ Diffuse Photoelectric Sensor, 20mm Min, 150mm Max, 100mA, Rectangular ] 2 页

IVO

FZCK07N6901/KS35A [ Diffuse Photoelectric Sensor, 20mm Min, 150mm Max, 100mA, Rectangular ] 2 页

IVO

FZCK07P6901 [ Diffuse Photoelectric Sensor, 20mm Min, 150mm Max, 100mA, Rectangular ] 2 页

PDF索引:

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

IC型号索引:

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Copyright 2024 gkzhan.com Al Rights Reserved 京ICP备06008810号-21 京

0.203013s